Комментарии

Лопухин«Сделать дерзкою рукою» значит — впасть в грех не по слабости, не по неведению или ошибке, а намеренно, с целью явного противления закону.

Другие переводы

ОгієнкаА та душа, що зробить зухва́лою рукою, — чи з тубі́льця, чи з прихо́дька, — він Господа зневажає, і буде винищена душа та з-посеред наро́ду її.
РБОНо если человек — будь то коренной житель или переселенец — совершил грех умышленно, то это оскорбление Господу; он будет отторгнут от рода своего.
RSTЕсли же кто из туземцев, или из пришельцев, сделает что дерзкою рукою, то он хулит Господа: истребится душа та из народа своего,
MDRНо если человек согрешит, зная, что грешит, то тот человек против Господа и должен быть изгнан из среды своего народа, будь то человек, родившийся в израильской семье или живущий среди вас иноплеменник.
NASB+'But the person who does [anything] defiantly, whether he is native or an alien, that one is blaspheming the Lord; and that person shall be cut off from among his people.