Огієнка | І Ти знайшов серце його вірним перед лицем Своїм, і склав був із ним заповіта, щоб дати край хананеян, хіттеян, амореян, періззеян, євусеян, ґірґасеян, щоб дати насінню його. І Ти ви́конав слова́ Свої, бо Ти праведний! |
РБО | Ты увидел, что он верен Тебе всем сердцем, и заключил с ним договор о верности — пообещал отдать его потомкам землю ханаане́ев, хе́ттов, аморе́ев, периззе́ев, евусе́ев и гиргаше́ев. И Ты исполнил обещанное, ибо Ты праведен! |
RST | и нашел сердце его верным пред Тобою, и заключил с ним завет, чтобы дать семени его землю Хананеев, Хеттеев, Аморреев, Ферезеев, Иевусеев и Гергесеев. И Ты исполнил слово Свое, потому что Ты праведен. |
MDR | Ты видел, что он был верным и преданным Тебе, и Ты заключил с ним соглашение. Ты обещал дать ему землю, которая принадлежала хананеям, хеттеям, аморреям, ферезеям, иевусеям, гергесеям. Ты обещал дать землю эту потомкам Авраама, и обещание Своё сдержал Ты, Потому что добр Ты! |
NASB+ | "And Thou didst find his heart faithful before Thee, And didst make a covenant with him To give [him] the land of the Canaanite, Of the Hittite and the Amorite, Of the Perizzite, the Jebusite, and the Girgashite – To give [it] to his descendants. And Thou hast fulfilled Thy promise, For Thou art righteous. |