Комментарии
| Огієнка | Грецьке κοδράντην, — дрібна монета, 1/4 римського асса, дві лепті, пор. Мр. 12. 72. | 
| РБО | …гроша. — Греч. квадра́нт, римская медная монета, весом около 1 г. | 
| Лопухин | Смысл речи в том, что если человек не примиряется со своим соперником и доводит дело до суда, то должен подвергнуться судебной каре и выплатить весь долг. Отсюда видно, как бывает необходимо... | 
Другие переводы
| Огієнка | Поправді кажу́ тобі: Не вийдеш ізвідти, поки не віддаси́ ти й останнього ше́ляга![19] | 
| РБО | Верно тебе говорю: оттуда не выйдешь, пока не уплатишь весь долг до последнего гроша. [21] | 
| RST | истинно говорю тебе: ты не выйдешь оттуда, пока не отдашь до последнего кодранта. | 
| MDR | Истинно говорю: не выйдешь оттуда, пока не выплатишь весь свой долг до последней копейки. | 
| NASB+ | "Truly I say to you, you shall not come out of there, until you have paid up the last cent. |