Комментарии

Лопухин (Ср. Мк 14:46; Лк 22:48).

В русском переводе речь вопросительная: «для чего ты пришел?» При толковании этого стиха встречаются...
МакАртурдруг Здесь использовано не обычное для греческого слово, в переводе означающее «друг», но другое, переводящееся как «товарищ», «компаньон».

Другие переводы

ОгієнкаІсус же йому відказав: „Чого, друже, прийшов ти?“ Тоді приступили та руки наклали на Ісуса, — і схопи́ли Його.
РБОНо Иисус сказал ему: «Так вот для чего ты пришел, приятель?»
  Тогда Иисуса схватили и взяли под стражу.
RST Иисус же сказал ему: друг, для чего ты пришел? Тогда подошли и возложили руки на Иисуса, и взяли Его.
MDRИ сказал ему Иисус: "Друг, делай то, зачем пришёл". И подошли они и схватили Иисуса.
NASB+And Jesus said to him, "Friend, [do] what you have come for." Then they came and laid hands on Jesus and seized Him.