Комментарии

РБО …за множество жизней. — Букв.: «за многих». В еврейском языке слово «многие» употребляется в значении «очень большое количество», а не как в европейских языках, где у него есть...
Лопухин (Ср. Мк 10:45).

Предлагается высочайший и всем знакомым с жизнью Христа понятный пример и образец. Христу служили и Ангелы и люди (Мф...
МакАртур отдать душу Свою для искупления многих Слово, переведенное как «для», имеет значение «вместо», подчеркивая замещающую сущность жертвы Христа. Для того чтобы освободить раба или заключенного,...

Другие переводы

ОгієнкаТак само й Син Лю́дський прийшов не на те, щоб служили Йому, а щоб послужити, і душу Свою дати на викуп за багатьох!
РБОВедь Сын человеческий не для того пришел, чтобы Ему служили, а чтобы служить и отдать Свою жизнь как выкуп за множество жизней». [105]
RSTтак как Сын Человеческий не для того пришел, чтобы Ему служили, но чтобы послужить и отдать душу Свою для искупления многих.
MDRподобно тому, как Сын Человеческий пришёл не для того, чтобы Ему служили, но чтобы Самому служить и отдать Свою жизнь как выкуп за многие жизни".
NASB+just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life a ransom for many. "