Комментарии
РБО | Детьми, или сыновьями Божьими, назывались израильтяне. Жители Израиля называли язычников собаками, что считалось страшным оскорблением. |
Лопухин | (Ср. Мк 7:27 с добавлением: «дай прежде насытиться детям»).Буквально: «нельзя (не должно) взять хлеб у детей и бросить псам» (у Марка - «нехорошо»).... |
МакАртур | хлеб у детей Погибшая овца Израиля должна быть накормлена прежде «псов» (См. пояснение к 10:5; 10:5). Христос употребил здесь слово,... |
Другие переводы
Огієнка | А Він відповів і сказав: „Не годи́ться взяти хліб у дітей, і кинути щеня́там“. |
РБО | «Нехорошо отнять хлеб у детей [84] и бросить собакам», — сказал Он. |
RST | Он же сказал в ответ: нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам. |
MDR | В ответ Он сказал ей: "Неправильно это, отнимать у детей еду и бросать собакам". |
NASB+ | And He answered and said, "It is not good to take the children's bread and throw it to the dogs." |