Комментарии
| РБО | Ис 6:9-10 | 
| РБО | Ушами будете слушать… — Соответствующий еврейский текст может пониматься иначе: «Слушайте, слушайте — и не понимайте, смотрите, смотрите — и не разумейте!» | 
| Лопухин | (Ср. Мк 4:12; Лк 8:10).Ис 6:9-10 в буквальном переводе с еврейского: «Иди и скажи этому народу: вы слушаете и... | 
| МакАртур | Цитаты из Ис 6:9,10 (См. пояснения там же). | 
Другие переводы
| Огієнка | І над ними збувається пророцтво Ісаї, яке промовляє: „Почуєте слухом, — і не зрозумієте, дивитися бу́дете оком, — і не побачите. | 
| РБО | Так исполнилось на них пророчество Исайи, гласящее:  „Ушами будете слушать — и не поймете,  глазами смотреть — и не увидите! [75]  | 
| RST | и сбывается над ними пророчество Исаии, которое говорит:  «слухом услышите — и не уразумеете, и глазами смотреть будете — и не увидите,  | 
| MDR | Так исполнится пророчество Исаии:  "Вы будете слушать и слушать, но не поймёте, и будете смотреть и смотреть, но ничего не увидите.  | 
| NASB+ | "And in their case the prophecy of Isaiah is being fulfilled, which says,  'You will keep on hearing, but will not understand; And you will keep on seeing, but will not perceive;  |