Комментарии
Огієнка | ταλιθά — дівча, κουμι (частіше κου̃μ) — уставай. Це з живої арамейської мови. |
РБО | …Талита, кум! — Слова на арамейском языке. |
Лопухин | Евангелист приводит здесь два слова на арамейском наречии, которым говорил Христос для того, чтобы дать своим читателям из язычников услышать звуки речи Христовой. Переводит он эти два слова с... |
МакАртур | « талифа - куми» Марк – единственный из авторов Евангелий, записал подлинные арамейские слова, сказанные Иисусом. «Талифа» – это форма женского рода от «ягненок» или «юноша». «Куми» – это... |
Другие переводы
Огієнка | І взяв Він за руку дівча та й промовив до нього: „Таліта́, ку́мі“[8] що значить: „Дівча́тко, кажу́ тобі — встань!“ |
РБО | Взяв ребенка за руку, Он сказал ей: «Талита́, кум!» [17] А в переводе это значит: «Девочка, говорю тебе: встань!» |
RST | И, взяв девицу за руку, говорит ей: талифа куми, что значит: «девица, тебе говорю, встань». |
MDR | Он взял её за руку и сказал: "Талифа, куми!", что значит: "Девочка, говорю тебе, встань!" |
NASB+ | And taking the child by the hand, He said to her, "Talitha kum!" (which translated means, "Little girl, I say to you, arise!"). |