Комментарии
| Лопухин | По-видимому, здесь речь идет о гонении, которое обрушится на верующих во Христа, но можно видеть здесь указания и на политические смятения, от которых будут очень страдать и иерусалимские христиане. |
| МакАртур | одежду В греческом слово называет верхний плащ. Иисус предупреждает работающих в поле не тратить времени, чтобы забрать свои плащи, которые могут быть дома или на некотором расстоянии от... |
Другие переводы
| Огієнка | І хто на полі, — хай назад не вертається взяти одежу свою. |
| РБО | кто будет в поле, пусть домой не идет за плащом. |
| RST | и кто на поле, не обращайся назад взять одежду свою. |
| MDR | а кто будет в поле, пусть не возвращается назад за своей одеждой. |
| NASB+ | and let him who is in the field not turn back to get his cloak. |