Комментарии
| Лопухин | По-видимому, здесь речь идет о гонении, которое обрушится на верующих во Христа, но можно видеть здесь указания и на политические смятения, от которых будут очень страдать и иерусалимские христиане. | 
| МакАртур | одежду В греческом слово называет верхний плащ. Иисус предупреждает работающих в поле не тратить времени, чтобы забрать свои плащи, которые могут быть дома или на некотором расстоянии от... | 
Другие переводы
| Турконяка | І хто на полі, хай не вертається назад, щоб узяти свій одяг. | 
| РБО | кто будет в поле, пусть домой не идет за плащом. | 
| RST | и кто на поле, не обращайся назад взять одежду свою. | 
| MDR | а кто будет в поле, пусть не возвращается назад за своей одеждой. | 
| NASB+ | and let him who is in the field not turn back to get his cloak. |