Комментарии

РБОЧисл 3:11-13
Лопухин Если уже в первой речи пророк обличал прежде всего священников за их небрежность в отношении к Богослужению, то здесь он прямо угрожает проклятием Божиим всему священному левитскому званию за то,...
Лопухин Русский перевод не совсем точно передает мысль. Лучшее чтение такое: «и вы узнаете, что Я дал вам эту заповедь, чтобы она была заветом Моим с Левием» (Орелли, Тихомиров и др.). Когда на...

Другие переводы

ОгієнкаІ пізнаєте ви, що Я заповідь вам цю послав, щоб був заповіт Мій з Леві́єм, каже Госпо́дь Савао́т.
РБО
И тогда уразумеете,
что Я дал о вас такое повеление,
исполняя договор Мой с Левием,
 — сказал Господь Воинств. —
RSTИ вы узнаете, что Я дал эту заповедь для сохранения завета Моего с Левием, говорит Господь Саваоф.
MDRИ узнаете вы тогда, почему Я даю вам этот завет. Я говорю вам всё это с тем, чтобы сохранить Соглашение Моё с Левием". Так сказал Господь Всемогущий.
NASB+"Then you will know that I have sent this commandment to you, that My covenant may continue with Levi," says the Lord of hosts.