Комментарии

РБОИ обрек горы его на опустошение… — Пророчество о вторжении в Эдом набатеев в 312 г. до н. э.
Лопухин Пророк хочет прежде всего пробудить в израильтянах сознание того, как много они обязаны милости к ним Божией. Для этого он указывает на то, что Бог возлюбил еще родоначальника израильского народа,...
Лопухин Здесь речь идет уже не об Исаве, как родоначальнике иудеев, а о происшедшем от Исава народе идумейском. Господь возненавидел народ идумейский. Выражение это представляет собою...

Другие переводы

Огієнкаа Іса́ва знена́видів, і зробив його гори спусто́шенням, а спа́док його — для шака́лів пустині.
РБО
а Исава возненавидел [2].
И обрек горы его на опустошение [3],
владения его сделал добычей шакалов пустыни.
RSTа Исава возненавидел и предал горы его опустошению, и владения его — шакалам пустыни.
MDRЯ возненавидел Исава, разрушил его горную страну, и сейчас в ней обитают одни лишь шакалы".
NASB+but I have hated Esau, and I have made his mountains a desolation, and [appointed] his inheritance for the jackals of the wilderness. "