Комментарии

Лопухин (См. Мк 1:23-27).

«Нечистого духа бесовского» - правильнее: «духа демона нечистого». К слову «демон» прибавлено употребленное и у Марка прилагательное...

Другие переводы

ОгієнкаА Ісус заборони́в йому, кажучи: „Замовчи, і вийди з нього!“ І, кинувши де́мон того насере́дину, вийшов із нього, нічо́го йому не пошко́дивши.
РБОНо Иисус приказал: «Замолчи и выйди из него!»
  Повалив человека посреди синагоги, бес из него вышел, не причинив никакого вреда.
RST Иисус запретил ему, сказав: замолчи и выйди из него. И бес, повергнув его посреди синагоги, вышел из него, нимало не повредив ему.
MDRНо Иисус велел нечистому духу, чтобы тот прекратил это, сказав: "Замолчи, и выйди из этого человека!" И тогда нечистый дух поверг того человека наземь перед толпой и вышел из него, не причинив ему никакого вреда.
NASB+And Jesus rebuked him, saying, "Be quiet and come out of him!" And when the demon had thrown him down in [their] midst, he came out of him without doing him any harm.