Комментарии

РБОМф 10:30; 20:16; Мк 10:31
Лопухин (См. Мф 20:16).

«Последние» - это язычники, которых евреи не считали достойными допущения в Царство Божие, а «первые» - народ иудейский, которому...
МакАртур последние... первыми... первые... последними См. пояснение к Мф 20:16. В этом контексте высказывание, по-видимому, противопоставляет иудеев («первые») и язычников...

Другие переводы

ОгієнкаІ ось, є останні, що стануть за перших, і є перші, що стануть останніми!“
РБОТогда те, которые сейчас последние, станут первыми, а первые станут последними».
RSTИ вот, есть последние, которые будут первыми, и есть первые, которые будут последними.
MDRИ тот, кто последний в жизни сейчас, станет первым в Царстве Божьем, а тот, кто первый ныне, станет последним".
NASB+"And behold, [some] are last who will be first and [some] are first who will be last."