Комментарии

ЛопухинИзлагается запрещение употребления тука и крови в пищу, — в более пространном виде, чем в Лев 3:17. Употребление тука в ремеслах не воспрещалось.

Другие переводы

ОгієнкаА лій із па́дла й лій пошмато́ваного буде вживаний для всякої потреби, але їсти — не будете їсти його́.
РБОЖир животных издохших или растерзанных зверями употребляйте для всяких нужд, но только не в пищу.
RSTТук из мертвого и тук из растерзанного зверем можно употреблять на всякое дело; а есть не ешьте его;
MDRУпотреблять жир мёртвого или растерзанного другим зверем животного можно на всякое дело, кроме пищи. Не ешьте его.
NASB+'Also the fat of [an animal] which dies, and the fat of an animal torn [by beasts], may be put to any other use, but you must certainly not eat it.