Комментарии
Лопухин | Из тьмы страдания для пророка снова пробивается луч надежды и утешения. Он старается побороть свои сомнения и это ему удается: пророк снова может молиться! Он просит Господа вспомнить о нем, и сам,... |
Другие переводы
Огієнка | Згадай про біду́ мою й му́ку мою, про поли́н та отру́ту, — |
РБО | Вспомни о беде моей, моих скитаньях, удел мой — полынь и горечь! |
RST | Помысли о моем страдании и бедствии моем, о полыни и желчи. |
MDR | Помни, Господи, о моём страдании, нет мне пристанища, о горьком яде, который Ты мне дал. |
NASB+ | Remember my affliction and my wandering, the wormwood and bitterness. |