Комментарии
| Лопухин | Жители Суккофа и Пенуэла отказали Гедеону, боровшемуся за спасение Израиля, даже в хлебе, чем навлекли на себя справедливый гнев его. О Суккофе см. Быт 33:17; о... | 
Другие переводы
| Огієнка | І він сказав також до людей Пенуїлу, говорячи: „Коли я верта́тимусь у ми́рі, — розіб'ю́ оцю ве́жу“. | 
| РБО | Гедеон сказал им: «Когда возвращусь с победой, я снесу вашу башню!» | 
| RST | Он сказал и жителям Пенуэла: когда я возвращусь в мире, разрушу башню сию. | 
| MDR | Гедеон сказал им: "После моей победы я вернусь сюда и разрушу эту башню". | 
| NASB+ | So he spoke also to the men of Penuel, saying, "When I return safely, I will tear down this tower." |