Огієнка | Такий поча́ток чудам зробив Ісус у Кані́ Галілейській, — і виявив славу Свою. І ввірували в Нього учні Його. |
РБО | То, что совершил Иисус в Кане Галилейской, положило начало Его чудесным знакам. Этим Он явил Свою Славу, и Его ученики поверили в Него. |
RST | Так положил Иисус начало чудесам в Кане Галилейской и явил славу Свою; и уверовали в Него ученики Его. |
MDR | Это было первое из чудес, совершённых Иисусом. Он совершил его в городе Кане в Галилее. Этим Он доказал Своё величие, и его ученики уверовали в Него. |
NASB+ | This beginning of [His] signs Jesus did in Cana of Galilee, and manifested His glory, and His disciples believed in Him. |