Комментарии
РБО | Цафон — это слово обозначает «Север», а также гору, лежащую к северу от Палестины (совр. Джебель эль-Акра на сирийском побережье Средиземного моря). В мифологии окрестных народов (в... |
РБО | Золото с Цафона грядет… — Очевидно, описание теофании (явления Бога). |
Лопухин | Вместо "светлая погода" в буквальное переводе с еврейского должно читаться: "золото приходит с севера". Людям известно месторождение золота, оно добывается на севере (Геродот, III, 116;... |
Другие переводы
Огієнка | Із півно́чі прихо́дить воно, немов золото те, та над Богом вели́чність страшна́. |
РБО | Золото с Цафо́на грядет, [52] Божье величие устрашает. [53] |
RST | Светлая погода приходит от севера, и окрест Бога страшное великолепие. |
MDR | И таков же Господь - золотая Его слава со святой сияет горы, и вокруг Него ярок свет. |
NASB+ | "Out of the north comes golden [splendor;] Around God is awesome majesty. |