Комментарии
| РБО | Цафон — это слово обозначает «Север», а также гору, лежащую к северу от Палестины (совр. Джебель эль-Акра на сирийском побережье Средиземного моря). В мифологии окрестных народов (в... | 
| РБО | Золото с Цафона грядет… — Очевидно, описание теофании (явления Бога). | 
| Лопухин | Вместо "светлая погода" в буквальное переводе с еврейского должно читаться: "золото приходит с севера". Людям известно месторождение золота, оно добывается на севере (Геродот, III, 116;... | 
Другие переводы
| Турконяка | З півночі хмара золотиста. Над цими велика слава і шана Вседержителя.  | 
| Огієнка | Із півно́чі прихо́дить воно, немов золото те, та над Богом вели́чність страшна́. | 
| RST | Светлая погода приходит от севера, и окрест Бога страшное великолепие.   | 
| MDR | И таков же Господь - золотая Его слава со святой сияет горы, и вокруг Него ярок свет.  | 
| NASB+ | "Out of the north comes golden [splendor;] Around God is awesome majesty.  |