Комментарии
| Лопухин | Едомитяне, несмотря на то, что в их среде были славные мудрецы, не избегнут погибели и им угрожает судьба Содома и Гоморры. | 
| Лопухин | Дедан — соседи едомлян, занимавшиеся торговлею (Иер 25:23). — В пещерах Палестины, очень длинных и малодоступных, жители ее нередко спасались при нашествии... | 
Другие переводы
| Огієнка | Утікайте, оберні́ться плечи́ма, сядьте глибше, мешка́нці Дедану, бо привів Я нещастя Ісава на нього, — той час, коли покараю його! | 
| РБО | Без оглядки бегите,  в пещерах прячьтесь, жители Деда́на, ибо Я посылаю беду Иса́ву, час настал — Я его покараю!  | 
| RST | Бегите, обратив тыл, скрывайтесь в пещерах, жители Дедана, ибо погибель Исава Я наведу на него, — время посещения Моего.  | 
| MDR | Жители Дедана, бегите и прячьтесь, поскольку Я накажу Исава за злые его дела.  | 
| NASB+ | "Flee away, turn back, dwell in the depths, O inhabitants of Dedan, For I will bring the disaster of Esau upon him At the time I punish him.  |