Комментарии

Лопухин А вы будете называться священниками Господа... Слова эти впервые сказаны Богом всему Израилю при заключении Синайского завета (Исх 19:6). Теперь они повторяются...

Другие переводы

ОгієнкаІ бу́дуть вас кликати: Господні, свяще́ники будуть казати на вас: слуги нашого Бога! Ви будете їсти багатство наро́дів, і їхньою славою бу́дете сла́витись.
РБО
А вы священниками Господа наречетесь,
служителями Бога нашего станут вас называть.
Вы будете пользоваться богатствами народов,
и слава их к вам перейдет.
RST
А вы будете называться священниками Господа, служителями Бога нашего будут именовать вас; будете пользоваться достоянием народов и славиться славою их.
MDR
А вы будете называться "священниками Господа", "слугами нашего Бога", и у вас будет богатство всех народов земли, которым вы будете гордиться.
NASB+
But you will be called the priests of the Lord; You will be spoken of [as] ministers of our God. You will eat the wealth of nations, And in their riches you will boast.