Комментарии

Лопухин Не давая никакой новой мысли, эти стихи усиленно подчеркивают и развивают предыдущую - о совершенной безопасности Израиля пред его врагами и даже об его полном торжестве над ними. Последнее...

Другие переводы

ОгієнкаШукатимеш їх, але їх ти не зна́йдеш, своїх супроти́вників; стануть нічим та марно́тою ті, хто прова́дить війну проти те́бе.
РБО
Будешь их искать — не найдешь.
Не станет тех, что боролись с тобою.
Враждовавшие с тобой обратятся в ничто.
RST
Будешь искать их, и не найдешь их, враждующих против тебя; борющиеся с тобою будут как ничто, совершенно ничто;
MDR
Будешь ты искать врагов своих, но не найдёшь, кто воевал с тобою, те исчезнут.
NASB+
"You will seek those who quarrel with you, but will not find them, Those who war with you will be as nothing, and non-existent.