Комментарии
| Огієнка | Цоан і Ханес — столиці Єгипту. | 
| Огієнка | Його — Єрусалиму. | 
| RST | «его» – Иерусалима. | 
| RST | «его» – Иерусалима. | 
| Лопухин | Пророк упрекает своих соотечественников в том, что они, не справляясь с волей Божией, заключают союз с Египтом. От этого союза они не получат никакой пользы, а только одно посрамление. | 
| Лопухин | Князья, т. е. посланники иудейского царя.Цоан - см. гл. Ис 9:11.Ханес - город в Среднем Египте, по-гречески - Ανσις (египет.... | 
Другие переводы
| Огієнка | бо в Цоані[33] були його[34] провідники́, і його[34] посланці́ до Ханесу[33] прийшли. | 
| РБО | Вельможи уже прибыли в Цо́ан,  посланцы уже в Хане́се.  | 
| RST | потому что князья его[1] уже в Цоане, и послы его[2] дошли до Ханеса.   | 
| MDR | Ваши правители ушли в Цоан, и послы ушли в Ханес.  | 
| NASB+ | "For their princes are at Zoan, And their ambassadors arrive at Hanes.  |