Комментарии
РБО | Счастлив праведник! — Перевод по конъектуре; в масоретском тексте: «скажите праведнику». |
Лопухин | В Ветхом Завете повсюду почти проводится идея о соответствии судьбы человека с его поведением (ср. Притч 1:31; Втор 28:1 и др. места). |
Другие переводы
Огієнка | Скажіте про праведного: Буде до́бре йому, бо вони споживу́ть плід учи́нків своїх. |
РБО | Счастлив праведник! [14] Хорошо ему: насладится он плодами дел своих. |
RST | Скажите праведнику, что благо ему, ибо он будет вкушать плоды дел своих; |
MDR | Согласись, что хорошо, когда праведным воздается по их делам. |
NASB+ | Say to the righteous that [it will go] well [with them,] For they will eat the fruit of their actions. |