Комментарии
| РБО | Счастлив праведник! — Перевод по конъектуре; в масоретском тексте: «скажите праведнику». | 
| Лопухин | В Ветхом Завете повсюду почти проводится идея о соответствии судьбы человека с его поведением (ср. Притч 1:31; Втор 28:1 и др. места). | 
Другие переводы
| Турконяка | сказавши: Звяжемо праведного, бо він нам невигідний. Томуто їстимуть плоди своїх діл.  | 
| РБО | Счастлив праведник! [14] Хорошо ему:  насладится он плодами дел своих.  | 
| RST | Скажите праведнику, что благо ему, ибо он будет вкушать плоды дел своих;  | 
| MDR | Согласись, что хорошо, когда праведным воздается по их делам.  | 
| NASB+ | Say to the righteous that [it will go] well [with them,] For they will eat the fruit of their actions.  |