Комментарии
Лопухин | Вместо рус. Как лев (scrachal) в слав.: "яко панфирь". Слово schachal LXX передают различно: λεων (Иов 4:10; Иов... |
Другие переводы
Огієнка | Бо Я — немов лев для Єфрема, і немов той левчук дому Юди. Я, Я розшматую й піду́, — і ніхто не врятує! |
РБО | Ведь Я — как лев для Ефрема, как молодой лев для рода Иуды! Я, Я растерзаю и уйду, унесу, и не спасет никто. |
RST | Ибо Я как лев для Ефрема и как скимен для дома Иудина; Я, Я растерзаю, и уйду; унесу, и никто не спасет. |
MDR | Ибо, Я буду, как лев для Ефрема, и как молодой лев для дома Иудина. Да, Я! Я (Господь) растерзаю их на куски и унесу с Собой, и никто не сможет спасти их от Меня. |
NASB+ | For I [will be] like a lion to Ephraim, And like a young lion to the house of Judah. I, even I, will tear to pieces and go away, I will carry away, and there will be none to deliver. |