Комментарии

Лопухин Все будет изменено и устроится к лучшему свыше; это выражается здесь приведенными словами. Что же ты скорбишь, страдая в мире временном, бедствуя в мире скоропреходящем? Если бы в будущей судьбе...
МакАртур Цитата из Аг 2:6.

поколебал землю У горы Синай Господь поколебал землю. От Сиона Он поколеблет небеса и всю вселенную (ср. Ис 13:13;

Другие переводы

ОгієнкаА „ще раз“ визначає заміну захитаного, як ство́реного, щоб зосталися ті, хто непохитний.
РБОСлова «еще раз» указывают на удаление из сотворенного того, что можно поколебать, чтобы осталось только то, что непоколебимо.
RSTСлова: «еще раз» означают изменение колеблемого, как сотворенного, чтобы пребыло непоколебимое.
MDRСлова "ещё раз" показывают, что всё сотворённое будет уничтожено, ибо его можно поколебать, чтобы осталось непоколебимое.
NASB+And this [expression], "Yet once more," denotes the removing of those things which can be shaken, as of created things, in order that those things which cannot be shaken may remain.