Комментарии
Лопухин | Узнав об этом, «Фамарь решилась обманом разделить ложе со свекром и от него родить детей, - не ради похоти плотской, а для того, чтобы не остаться без имени. Впрочем, в этом деле было и промышление... |
Другие переводы
Огієнка | І побачив її Юда, і прийняв її за блудни́цю, бо закрила вона обличчя своє. |
РБО | Взглянув на Тамар, Иуда принял ее за продажную женщину, так как ее лицо было скрыто покрывалом. |
RST | И увидел ее Иуда и почел ее за блудницу, потому что она закрыла лице свое. |
MDR | Проходя той дорогой, Иуда увидел её и подумал, что она блудница, ибо лицо её было скрыто чадрой, как у блудниц. |
NASB+ | When Judah saw her, he thought she [was] a harlot, for she had covered her face. |