Комментарии

Лопухин Выражение Бог, которого имя там обитает (ср. Втор 12:11; Втор 14:23; Иер 7:12; Неем 1:9),...

Другие переводы

ОгієнкаА Бог, що вчинив, щоб там пробува́ло Ім'я́ Його, знищить кожного царя та наро́д, що простя́гне свою руку, щоб змінити це, щоб ушко́дити той Божий дім, що в Єрусалимі! Я, Да́рій, видав цього нака́за, — нехай він докладно буде ви́конаний!“
РБОЕсли какой-нибудь властитель или народ дерзнет противиться этому указу и причинит вред Храму Бога в Иерусалиме, да низвергнет их Бог, который определил Своему имени обитать там.
  Я, Дарий, даю это повеление. Да будет оно без промедления исполнено!»
RSTИ Бог, Которого имя там обитает, да низложит всякого царя и народ, который простер бы руку свою, чтобы изменить сие ко вреду этого дома Божия в Иерусалиме. Я, Дарий, дал это повеление; да будет оно в точности исполняемо».
MDRБог поместил Своё имя в Иерусалиме. Пусть Бог уничтожит любого царя или человека, который попытается изменить или уничтожить этот храм в Иерусалиме. Я, Дарий, дал это повеление. Оно должно быть исполнено быстро и в точности!
NASB+"And may the God who has caused His name to dwell there overthrow any king or people who attempts to change [it,] so as to destroy this house of God in Jerusalem. I, Darius, have issued [this] decree, let [it] be carried out with all diligence!"