Турконяка | І Бог, якого імя мешкає там, скине всякого царя і нарід, який простягне свою руку, щоб спинити чи знищити той божий дім, що в Єрусалимі. Я Дарій прийняв рішення: пильно хай буде (додержане). |
Огієнка | А Бог, що вчинив, щоб там пробува́ло Ім'я́ Його, знищить кожного царя та наро́д, що простя́гне свою руку, щоб змінити це, щоб ушко́дити той Божий дім, що в Єрусалимі! Я, Да́рій, видав цього нака́за, — нехай він докладно буде ви́конаний!“ |
RST | И Бог, Которого имя там обитает, да низложит всякого царя и народ, который простер бы руку свою, чтобы изменить сие ко вреду этого дома Божия в Иерусалиме. Я, Дарий, дал это повеление; да будет оно в точности исполняемо». |
MDR | Бог поместил Своё имя в Иерусалиме. Пусть Бог уничтожит любого царя или человека, который попытается изменить или уничтожить этот храм в Иерусалиме. Я, Дарий, дал это повеление. Оно должно быть исполнено быстро и в точности! |
NASB+ | "And may the God who has caused His name to dwell there overthrow any king or people who attempts to change [it,] so as to destroy this house of God in Jerusalem. I, Darius, have issued [this] decree, let [it] be carried out with all diligence!" |