Комментарии

Лопухин Стадо, кажется, берется уже не на водопое, а в хлеве и стойле своем. - “Доколе не вытолкаете их вон”. Указание на плен, виновниками которого, т. е. гибели царства, пророк таким образом...

Другие переводы

Огієнкато Я спасу́ отару Свою, і вона не буде вже за здо́бич, і Я розсуджу́ між вівцею та вівцею!
РБОНо Я спасу Моих овец, не будут они больше ничьей добычей, Я Сам буду разбирать тяжбы между овцами.
RSTто Я спасу овец Моих, и они не будут уже расхищаемы, и рассужу между овцою и овцою.
MDRЯ спасу Моё стадо, оно не станет добычей диких зверей, и Я рассужу между одной овцой и другой.
NASB+therefore, I will deliver My flock, and they will no longer be a prey; and I will judge between one sheep and another.