Комментарии

Лопухин “Как волки”. Ср. Соф 3:3. Менее благородное сравнение, чем для пророков в ст. 25: “как лев”. - “Проливают кровь”. О пророках, обвинения против которых...

Другие переводы

ОгієнкаКнязі́ її в сере́дині її, немов ті вовки́, що здо́бич шмату́ють, щоб розливати кров, щоб губити ду́ші ради ко́ристи.
РБОВельможи ее — словно волки, терзающие добычу. Кровь они проливают, людей губят ради своей наживы.
RSTКнязья у нее как волки, похищающие добычу; проливают кровь, губят души, чтобы приобрести корысть.
MDRПравители Иерусалима, как волки, рвущие добычу, они нападают на людей и убивают ради богатства.
NASB+"Her princes within her are like wolves tearing the prey, by shedding blood [and] destroying lives in order to get dishonest gain.