Огієнка | „Сину лю́дський, ось говорить Ізраїлів дім: Те виді́ння, яке він бачить, воно про далекі дні, і про далекі часи́ він пророкує. |
РБО | «Человек! Вот, говорят израильтяне: „Видения, о которых он рассказывает, сбудутся спустя многие годы, он пророчествует о временах далеких“. |
RST | сын человеческий! вот, дом Израилев говорит: «пророческое видение, которое видел он, сбудется после многих дней, и он пророчествует об отдаленных временах». |
MDR | "Сын человека, люди Израиля думают, что видения эти - на будущее, что это случится по прошествии многих лет. |
NASB+ | "Son of man, behold, the house of Israel is saying, 'The vision that he sees is for many years [from now,] and he prophesies of times far off.' |