Комментарии

Лопухин Эта речь направлена должно быть уже не против иерусалимлян, а против соплеменников пророка (между которыми тоже были лжепророки: Иер 29:8 и д. Иез...

Другие переводы

ТурконякаЛюдський сину, ось дім Ізраїля, той, хто огірчує, кажучи, кажуть: Видіння, яке цей бачить, на численні дні, і на далекі часи цей пророкує.
РБО«Человек! Вот, говорят израильтяне: „Видения, о которых он рассказывает, сбудутся спустя многие годы, он пророчествует о временах далеких“.
RSTсын человеческий! вот, дом Израилев говорит: «пророческое видение, которое видел он, сбудется после многих дней, и он пророчествует об отдаленных временах».
MDR"Сын человека, люди Израиля думают, что видения эти - на будущее, что это случится по прошествии многих лет.
NASB+"Son of man, behold, the house of Israel is saying, 'The vision that he sees is for many years [from now,] and he prophesies of times far off.'