Комментарии

Лопухин Образ библейских херувимов скинии с точностью неизвестен. Их можно считать тождественными с херувимами видения пророка Иезекииля (Иез 10:21). Херувимы были «чеканной...

Другие переводы

ОгієнкаІ зроби одного херувима з кінця́ звідси, а одного херувима з кінця́ звідти. Від того ві́ка поробите тих херувимів на обох кі́нцях його.
РБОодного — с одного края, другого — с другого края. Они должны составлять с навершием единое целое.
RSTсделай одного херувима с одного края, а другого херувима с другого края; выдавшимися из крышки сделайте херувимов на обоих краях ее;
MDRи помести одного ангела на одном конце крышки, а другого - на другом конце, чтобы они были соединены с крышкой, образуя единое целое.
NASB+"And make one cherub at one end and one cherub at the other end; you shall make the cherubim [of one piece] with the mercy seat at its two ends.