Комментарии

ОгієнкаВ ориґіналі Jam Suf - Очеретяне море, і так всюди; Червоне море — це грецька назва.
ЛопухинС минованием бедствия исчезает в душе фараона чувство смирения, сознание своей виновности (17).

Другие переводы

ОгієнкаІ поверну́в Господь за́хідній дуже сильний вітер назад, і він поніс сарану́, та й укинув її до Червоного[16] моря. Не позоста́лась жодна сарана́ в усім єгипетськім кра́ї.
РБОи Господь послал с запада очень сильный ветер, который унес саранчу и утопил ее в море Суф. Не осталось саранчи в пределах египетских.
RSTИ воздвигнул Господь с противной стороны западный весьма сильный ветер, и он понес саранчу и бросил ее в Чермное море: не осталось ни одной саранчи во всей стране Египетской.
MDRи Господь изменил ветер, послал сильный западный ветер, который выдул всю саранчу из Египта в Красное море. И не осталось в Египте ни одной саранчи!
NASB+So the Lord shifted [the wind] to a very strong west wind which took up the locusts and drove them into the Red Sea; not one locust was left in all the territory of Egypt.