Комментарии
РБО | Кол 2:14 |
РБО | …из двух человек… — Здесь люди в значении «народы», т. е. евреи и язычники. |
Лопухин | Чтобы дать понять христианам из язычников, как велико дело, совершенное для них Богом (ст. 10-й), Ап. припоминает им, что они до принятия христианства находились в крайне бедственном... |
Лопухин | Упразднив вражду плотию Своею. Правильнее будет слово «упразднив» относить к следующему выражению: «закон заповедей». Тогда выражение: «вражду» будет составлять... |
МакАртур | упразднив вражду Плотию Своею Своей смертью Христос упразднил обряды, праздники и жертвы Ветхого Завета, которые разделяли иудеев и язычников. Божий моральный закон (кратко изложенный в 10... |
Другие переводы
Огієнка | Він Своєю наукою знищив Зако́на заповідей, щоб з обох збудувати Собою одно́го ново́го чоловіка, мир чинивши, |
РБО | отменивший Закон с его уставами и правилами, чтобы, установив мир, создать в единении с Собой из двух человек [10] одного нового |
RST | упразднив вражду Плотию Своею, а закон заповедей учением, дабы из двух создать в Себе Самом одного нового человека, устрояя мир, |
MDR | Он покончил с законом, со всеми его правилами и уставами, чтобы обеспечить мир, создав один народ из двух в лице Своём, |
NASB+ | by abolishing in His flesh the enmity, [which is] the Law of commandments [contained] in ordinances, that in Himself He might make the two into one new man, [thus] establishing peace, |