Комментарии
| Лопухин | Это обстоятельство отнимает у труда всякую ценность, всякий смысл. Екклезиаст отрекается от труда, от всякой надежды найти в нем удовлетворение. | 
Другие переводы
| Огієнка | І я обернувся чини́ти, щоб серце моє прийшло в ро́зпач від усього труда́, що чинив я під сонцем. | 
| РБО | И отчаялся я во всех трудах своих под солнцем. | 
| RST | И обратился я, чтобы внушить сердцу моему отречься от всего труда, которым я трудился под солнцем,   | 
| MDR | И опечалился я из-за всего, что сделал.  | 
| NASB+ | Therefore I completely  despaired of all the fruit of my labor for which I had labored under the sun.  |