Другие переводы
| Огієнка | А ти йди до кінця, і відпочи́неш, і встанеш на свою долю під кінець тих днів!“ |
| РБО | А ты иди своим путем, до конца. И обретешь покой, но после встанешь, чтобы получить то, что тебе суждено, в конце времен». |
| RST | А ты иди к твоему концу и упокоишься, и восстанешь для получения твоего жребия в конце дней». |
| NASB+ | "But as for you, go [your way] to the end; then you will enter into rest and rise [again] for your allotted portion at the end of the age." |