| Огієнка | Як почули ж оце, вони серцем розжа́лобились, та й сказали Петрові та іншим апо́столам: „Що ж ми маємо робити, мужі-браття?“ | 
| РБО | Когда люди услышали это, они были поражены до глубины сердца, и они стали спрашивать Петра и остальных апостолов: «Что же нам делать, братья?» | 
| RST | Услышав это, они умилились сердцем и сказали Петру и прочим Апостолам: что нам делать, мужи братия? | 
| MDR | Услышав это, они были поражены в самое сердце и сказали Петру и другим апостолам: "Братья, что же нам делать?" | 
| NASB+ | Now when they heard [this], they were pierced to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, "Brethren,  what shall we do?" |