Огієнка | Глядіть, я буду проволікати в степа́х цієї пусти́ні, аж поки не при́йде від вас слово, щоб повідо́мити мене“. |
РБО | а я задержусь в пустыне, у переправы через Иордан, и буду ждать известий от вас». |
RST | видите ли, я помедлю на равнине в пустыне, доколе не придет известие от вас ко мне. |
MDR | Я буду ждать возле того места, где люди переходят через реку в пустыню. Я буду ждать там, пока ко мне не придёт известие от вас". |
NASB+ | "See, I am going to wait at the fords of the wilderness until word comes from you to inform me." |