Комментарии

Лопухин В болезни своей, происшедшей вследствие падения с кровли (плоской, как обычно на древнем и новом востоке, ограждавшейся, на случай падения, перилами или бруствером по Втор...

Другие переводы

ОгієнкаА Аха́зія випав через ґрати в своїй го́рниці, що в Самарії, та й захворі́в. І послав він послів, і сказав до них: „Ідіть, запитайте Ваал-Зевува, екронського бога, чи ви́дужаю я з своєї цієї хвороби?“
РБОАха́зия упал с верхнего этажа своего дворца в Самарии — сломался парапет. Занемог царь и послал гонцов с поручением: «Вопросите Ба́ал-Зеву́ва, экро́нского бога, суждено ли мне выздороветь?»
RSTОхозия же упал чрез решетку с горницы своей, что в Самарии, и занемог. И послал послов, и сказал им: пойдите, спросите у Веельзевула, божества Аккаронского: выздоровею ли я от сей болезни?
MDRОднажды Охозия упал через решётку окна верхней комнаты своего дома в Самарии и сильно поранился. И отправил он послов, сказав им: "Пойдите и спросите у Веельзевула, бога Аккаронского, поправлюсь ли я от этого ранения".
NASB+And Ahaziah fell through the lattice in his upper chamber which [was] in Samaria, and became ill. So he sent messengers and said to them, "Go, inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, whether I shall recover from this sickness."