Комментарии

Лопухин (евр. 2-9). Отличия 2Пар от параллельного повествования 3Цар 5:1-7 (евр. 15-21) несущественны, касаясь лишь стиля или образа выражения. Имя тирского царя во 2Пар читается...

Другие переводы

ОгієнкаА храм, якого я будую, великий, бо Бог наш більший від усіх богів!
РБОТеперь я строю Храм для имени Господа, моего Бога, чтобы воскурять пред Ним благовония, приносить регулярные хлебные приношения и совершать всесожжения — утром и вечером, в субботы, новолуния и в дни, назначенные Господом, нашим Богом, как навеки заповедано Израилю.
RSTВот я строю дом имени Господа Бога моего, для посвящения Ему, чтобы возжигать пред Ним благовонное курение, представлять постоянно хлебы предложения и возносить там всесожжения утром и вечером в субботы, и в новомесячия, и в праздники Господа Бога нашего, что навсегда заповедано Израилю.
MDRЯ же построю храм в честь имени Господа, Бога моего. В храме мы будем воскурять фимиам перед Господом. Мы всегда будем класть священный хлеб на специальный стол. Мы будем приносить жертвы всесожжения каждое утро и каждый вечер, каждую субботу и каждое новомесячье, и в другие праздники, которые Господь, Бог наш, велел нам праздновать. Это правило для народа Израиля навеки.
NASB+"Behold, I am about to build a house for the name of the Lord my God, dedicating it to Him, to burn fragrant incense before Him, and [to set out] the showbread continually, and to offer burnt offerings morning and evening, on sabbaths and on new moons and on the appointed feasts of the Lord our God, this [being required] forever in Israel.