Комментарии

РБОПс 103:2; Исх 33:20
Лопухин Явление Христа совершится в свое, для этого определенное от Бога время (ср. Деян 1:7). Бог называется здесь «блаженным» в противоположность земным владыкам,...
МакАртур Которого никто из человеков не видел и видеть не может Бог есть Дух, и Он невидим (ср. 1:17; Иов 23:8,9; Ин 1:18;...

Другие переводы

ОгієнкаЄдиний, що має безсмертя, і живе в неприступному світлі, Якого не бачив ніхто із людей, ані бачити не може. Честь Йому й вічна влада, амі́нь!
РБОединственный, кто бессмертен; Он живет в неприступном свете — Его не видел никто из людей и увидеть не может. Ему честь и вечная сила. Аминь.
RST единый имеющий бессмертие, Который обитает в неприступном свете, Которого никто из человеков не видел и видеть не может. Ему честь и держава вечная! Аминь.
MDRлишь Он один обладает бессмертием и живёт в свете, к которому ни один смертный не может приблизиться; никто никогда не видел Его и не сможет увидеть. Слава Ему и держава вечная! Аминь.
NASB+who alone possesses immortality and dwells in unapproachable light; whom no man has seen or can see. To Him [be] honor and eternal dominion! Amen.