Другие переводы

ОгієнкаІ взяв Саул три тисячі ві́йська, ви́браних з усього Ізраїля, і пішов шукати Давида та людей його на поверхні газельських скель.
РБОСаул набрал три тысячи отборных воинов-израильтян и отправился на поиски Давида и его людей, к скалам, где живут дикие козы.
RSTИ взял Саул три тысячи отборных мужей из всего Израиля и пошел искать Давида и людей его по горам, где живут серны.
MDRИ пришёл он к овечьему загону у дороги. Там была пещера, и Саул зашёл туда по нужде. Давид же и его люди прятались в глубине пещеры.
NASB+And he came to the sheepfolds on the way, where there [was] a cave; and Saul went in to relieve himself. Now David and his men were sitting in the inner recesses of the cave.