Комментарии
РБО | 1 Цар 21:11; 29:5 |
Другие переводы
Огієнка | І викрикували ті жінки́, що грали, та й казали: „Саул повбива́в свої тисячі, а Давид — десятки тисяч свої!“ |
РБО | И, танцуя, женщины восклицали: «Тысячи сразил Саул, Давид — десятки тысяч!» |
RST | И восклицали игравшие женщины, говоря: Саул победил тысячи, а Давид — десятки тысяч! |
MDR | Танцуя, они пели: "Саул убил тысячи, а Давид - десятки тысяч!" |
NASB+ | And the women sang as they played, and said, "Saul has slain his thousands, And David his ten thousands." |