Комментарии

ОгієнкаСамуїл — жадання від Бога.
РБО Она назвала его Самуилом, сказав: «Я выпросила его у Господа». — Обыгрывается созвучие имени Самуил и глагола шааль «просить». От этого глагола образовано имя второго главного героя...
ЛопухинСлово "Самуил" с еврейского означает "Испрошенный от Бога".

Другие переводы

ОгієнкаІ сталося по році, і завагітніла Анна, та й сина породила. І назвала вона ім'я йому: Самуїл,[3] бо від Господа жадала його.
РБОАнна забеременела и родила, на следующий год у нее уже был сын. Она назвала его Самуилом, сказав: «Я выпросила его у Господа». [4]
RSTЧрез несколько времени зачала Анна и родила сына и дала ему имя: Самуил, ибо, говорила она, от Господа я испросила его.
MDRЧерез некоторое время Анна забеременела и, когда пришло время, родила сына и назвала его Самуилом. Она сказала: "Я назвала его так потому, что просила его у Господа".
NASB+And it came about in due time, after Hannah had conceived, that she gave birth to a son; and she named him Samuel, [saying,] "Because I have asked him of the Lord."