Комментарии

РБОБыт 49:9; Ис 11:10
Лопухин Наименование льва, употребленное старцем, взято из Быт 49:9, и в приложении к Иисусу Христу, Которого изображает здесь Агнец, означает сильного победителя, царя по...
МакАртур лев от колена Иудина Одно из ранних именований Христа (см. пояснение к Быт 49:8-10), оно говорит о Его неистовстве и силе – чертах, которые промелькнули во время...

Другие переводы

ТурконякаА один із старців каже мені: Не плач, ось лев, що є з Юдиного племені, з Давидового кореня, - він переміг і може зняти сім печатей.
ОгієнкаА один із ста́рців промовив до мене: „Не плач! Ось Лев, що з племени Юдиного, корень Давидів, переміг так, що може розгорнути книгу, і зламати сім печаток її“.
RSTИ один из старцев сказал мне: не плачь; вот, лев от колена Иудина, корень Давидов, победил и может раскрыть сию книгу и снять семь печатей ее.
MDRТогда один из старцев сказал мне: "Не плачь. Послушай, Лев из рода Иудова, из колена Давидова победил, он сможет сломать семь печатей и развернуть свиток".
NASB+and one of the elders said to me, "Stop weeping; behold, the Lion that is from the tribe of Judah, the Root of David, has overcome so as to open the book and its seven seals."