Комментарии
Лопухин | В изображении здесь лености повторяются дословно черты, ранее высказанные Премудрым, см. ст. 13 и Притч 22:13; ст. 15 и Притч 19:24. |
Другие переводы
Турконяка | Так як двері повертаються на завісі, так лінивий на свому ліжку. |
Огієнка | Двері обе́ртаються на своєму чопі́, а лінивий — на лі́жку своїм. |
RST | Дверь ворочается на крючьях своих, а ленивец на постели своей. |
MDR | Как дверь поворачивается на петлях, так и ленивец на своей постели. |
NASB+ | [As] the door turns on its hinges, So [does] the sluggard on his bed. |